Wednesday, October 1, 2014

WFB - Blood in Badlands - Pierwsze starcia jesieni / first autumn fights



Wojna ludzi z demonami toczyła się dotychczas po myśli demonów. Manfred, przywódca ludzi, postanowił zmienić tą tendencję i rozkazał atak na ziemie utracone wcześniej na rzecz demonów. Lanoe przekraczając południową granicę jako pierwszy napotkał opór w postaci armii potężnego Sabaku. 

Humans were in not good position in war with Daemons. Manfred, human's general, ordered frontal attack on the daemon lands which he owned earlier. General Lanoe spot the enemy as first, his oponent was Sabaku (Greater daemon of Tzeenth). 

Sabaku’s bloodletters of Khorne

Szybka kawaleryjska armia Lanoe poradziła sobie z demonem i jego sługami odrzucając Sabaku na południe i przejmując terytorium. Szalejące podczas bitwy wiatry magii tym razem były po stronie Imperium.

Fast and mobile Lanoe's army manage to defeat the daemons and throw Sabaku into south daemons lands, he took control over this land also. Winds of magic was on the imperial side this time.

 View from defensive lines of daemons

Wieża Fozzlika znajduje się w tym momencie na ziemiach Elfów wysokich. Widząc to, w jej stronę ruszył sam Koklush (gobliński generał) wraz ze swoją armią. 

Fozzlik Flying Fortress is over the lands of High Elves now. Koklush (goblin general) decided to move his army in this direction to see it. 


Fast regimenst of Koklush army on the left flank

Wielka bitwa w warunkach burzy magii rozegrała się u podnóża Fortecy Świtu. Armia składająca się z samych goblinów, napędzana potężną magią generowaną przez "fulcrumy" i wspomagana przez świątynię leśnych goblinów na arachnaroku pozwoliła wręcz zmiażdżyć elfy. Przy życiu pozostał tylko wódz elfów, Herugil, który wycofał się zbierając niedobitki swojej armii daleko w głębi terytorium elfów.

A great battle (Storm of magic) was fought near the Elven "Fortress of Dawn". Army of goblins, strenghtened by wild magic generated by fulcrums and forest goblins shrine let them to crush the elfs.
There were only few survivors and one of them was Herugil (elven general) which fled deep into their territory.

Elf forces try to overmanevre goblins hordes (without success)

Koklush nie tylko przegonił elfy ale też przejął ich twierdzę „Forteca Świtu” zmieniając jej nazwę na „Forteca Mroku” i czyniąc ją swoją siedzbą. 

Koklush took control over "Fortress of Dawn", changed it to "Fortress of the darkness" and makes it his Strongold.

Koklush with his goblins regiment

 Tymczasem na południu. Armia Argartha (orczy generał) ruszyła z Bagien Szaleństwa (Marshes of Madness) wgłąb ziem krasnoludów chaosu celem uwolnienia jeńców trzymanych w stolicy, Nangar Khel. Pech chciał że na ich drodze stanął sam Dragorah (potężny przywódca Krasnoludów) ze swoją ofensywną armią.

In the meantime on the south, Argarth's army moved from Morgheim to the east, to the land of Chaos Dwarfs. Their target was Nangar Khel where goblin prisoners were kept. Unluckly on the way to the capital of Chaos Dwarf stood the army of Dragorah (main leader of Chaos Dwarfs) with his extremly offensive army (two Khadai, Dragorah, Siege giant).


Chaos dwarfs army defending the village

Dwarf defenders in the village

Counter army for approaching orcs (from the left: first Khadai, Dragorah, Siege giant)

Hobgoblins defending one of the buildings

Battle standard bearer of Chaos Dwarf army

Orcs approaching from the marshes of madness

Fight of the savage orcs with Khadai, siege giant and Dragorag (Dwarfs general)


Argarth postanowił zniszczyć po drodze osiedle i wieżę strażniczą krasnoludów (scenariusz „raze and ruin”). Cała taktyka polegała więc na tym aby pokonać krasnoludy niszcząc ich osiedle i przebijając się za wszelką cenę do ich stolicy. Plan powiódł się tylko częściowo.
Dragorah widząc nadciągających orków wyjechał z osady chcąc przyjąć ich jak najdalej od zabudowań i kończąc natarcie w zarodku. Potężna kontra krasnoludów chaosu zatrzymała nacierających orków jednak artyleria zrobiła swoje. Goblińskie katapulty całkowicie zniszczyły więżę a balisty zrujnowały część zabudowań osady. Dragorah zdołał rozgromić armię orków jednak musiał zarządzić odwrót osłaniając odwrót mieszkańców zniszczonej osady.
Argarth poniósł tak dotkliwe straty że nie mógł kontynuować marszu swojej armii. Przejął więc kontrolę nad opuszczonym terytorium.

Argarth decided to attack and raze the dwarf village in this territory where Dragorah stationed („Raze and ruin" scenario). The tactics was simple (as usually orc tactic) – destroy as much civilian buildings as possible, force Dragorah to withdraw and make a run for Nangar Khel to free the prisoners. It was made only in small part.
Dragorah saw coming army and decided to get them in the open field. He make a counter attack and destroy almost all orc army before they came  to the village. Unfortulatelly for the dwarfs, there were the goblin's artillery also. Goblins made a great work with stone throwers and spear chuckas and destroyed almost all of the buildings.
Argath army perished after heavy attack of Dragoragh army but, dwarf leader had to move back with villagers withdrawing to the capital. Ork general gathered his army very fast and he took controll on the territory.