WFB - Blood in Badlands - Summer final battle / koniec sezonu letniego



Sezon letni zakończył się dla większości graczy na ziemi Imperium, które to zostały najechane z wszystkich możliwych stron. Ostatnie bitwy, palenie miast i szturmy na twierdze zakończyły się i generałowie zawrócili do swych ziem aby przygotować się do najazdu na „Marshes of Madness”.

(For the majority of generals summer was coming to end in the land of Empire which was attacked from all of the directions. Final battles, razing of cities and strongholds assautls were finished and all of the armies returned to their capitals to prepare for expedition to the „Marshes of Madness”.)

Osiem armii stawiło z różnych stron i wdarły się w cuchnące bagna od razu napotykając wrogów. Wiadomo było że nie wszyscy dotrą do opuszczonych ruin Morgheim w centrum bagien.

Eight armies cames from different directions and the fight for the Marshes of madness has started).

Elfy Mroczne starły się z demonami ale wiadomo tylko tyle, że demony po rozgromieniu elfów zadowoliły się dotychczasową zdobyczą i nie ruszyły dalej.



Dark Elves clashed with daemons but there is not much known about this battle …

Krasnoludy Chaosu natknęły się na wojowników Chaosu którzy z przytupem chcieli pojawić się w Badlands. Po armii wojowników Chaosu pozostały jedynie szczątki i jeńcy w lochach krasnoludów. W głąb bagien ruszyli krasnoludowie.

Chaos Dwarfs spot the Chaos Warriors and they destroyed tchem without any problem. This was first fight of Chaos Warriors in the Badlands. All of the prisoners are now in the dungeons of Dwarf Strongholds.

Elfy wysokie walczyły z odwiecznymi wrogami z północy, orkami i goblinami. Walka z początku była dość jednostronna ale im bliżej końca tym orkowie ponosili dotkliwsze straty tracąc wiele maszyn. Ostatecznie w dalsze rejony bagien wyruszyli orkowie, jednak  ich armi została znacznie uszczuplona.

High Elves met old enemies (Orcs and Goblins). The battle was one sided but when it was coming to end, the elves destroyed many of goblins machines. Finaly Orc army goes heavy weakened to the Morgeim ruins. 

http://i998.photobucket.com/albums/af104/ValadorAsterix34/Blood%20in%20Badlands/Mordheim/7_zpsde41d583.jpg
(Generał orków i goblinow na wywernie / Orsc and goblins General mounted on wyvern )

(lewa flanka orków i goblinów / left flank of Orcs and Goblins)

(prawa flanka orków i goblinów / right flank of Orcs and Goblins)


(Główna siła uderzeniowa elfów wysokich / High Elf main forces)

Wsparcie dla armii elfów, na prawej flance „frostheart”, na prawej flance flame spyre.
Support of elf army, Frostheart on Right flank, Flamespyre on left flank.

Wojownicy Imperium starli się z dość egzotycznymi dla siebie jaszczuroludźmi jednak zmasowany atak kawalerii imperialnej starł jaszczuroludzi z powierzchni ziemi niwecząc plany slaanów na przejecie Morgheim.

Imperial warriors clashed with lizardmens and the battle was resolved with one big charche. Imperial cavalry destroyed the slaan army.


(Ciężka kawaleria jaszczuroludzi / heavy cavalry of lizardmen)

Kluczowe starcie przesądzające o bitwie (w tle) / final engagement (in backgroud)

W starożytnych ruinach Morgheim jako pierwsi pojawili się ludzie Manfreda. Dość silna armia (~2600 pts) zajęła pozycje obronne w samym sercu Morgeim od razu przejmując najważniejszy punkt.

In the ruins of Morgheim as first army, came Manfred’s man in the strenght of about 2600 pts.


(Siły Imperialne w ruinach Morgeim /  Imperial defense on in the ruins of Morgheim)

Druga stawiła się armia Krasnoludów Chaosu dowodzona przez wojownia znanego jako „Dragorah the Cursed” (~2500 pts). Po przeciwnej stronie natomiast pojawili się orkowie dowodzeni przez Ar’Gusza, orka na wywernie (~2200 pts)

As second came the Chaos Dwargs with „Dragorah the Cursed” as a leader (~2500). In the opposite side of ruins orcs came the greenskins with Ar’Gusz as a leader (~2200 pts)


(Generał krasnoludów Chaosu / Chaos Dwarfs general)


(Sztandarowy armii ze swoją świtą / Battle standard bearer with his regiment)

Bitwa rozpoczęła się. Manfred widząc że prawdziwe niebezpieczeństwo (krasnoludy Chosu) znajduje się po jego prawej stronie rzucił w te rejony całą swoją kawalerię oraz skierował tam całą swoją magię. 

The battle was started. Manfred throw the main regimenst to the side where the dwarfs came. Human magic was directed to this side also.


(Pierwsze ruchy wojsk / Opening of the battle)


(Wojenny ołtarz skierowany w kierunku k’adaia / War altar directed into the k’adai)

Pierwsze uderzenie było potężnym ciosem dla krasnoludów którzy od razu stracili potężnego demona k’hadai po druzgocącym „banishmencie”.

Firs blast of banishment destroed the great daemno K’adai.


(K’adai zniszczony „banishmentem” z magii światła/ K’adai destroyed by banishment of magic lore of light).


(Manfred dowodzący ciężką kawalerią /Manfred as a commander of his heavy cavalry)

 W stronę orków skierowana została artyleria oraz czołg parowy. Oddział strzelców z czarodziejami ruszył przed siebie otumaniony cuchnącymi oparami bagien (otrzymali zasadę stupidity).
Krasnoludowie Chaosu przegrupowali siły i ostrzałem artyleryjskim próbowali odwrócić początkowo nieprzychylny los. Szczęście jednak ciągle było po stronie ludzi którzy nie odnieśli jakichś większych strat.
Orkowie ruszyli przed siebie widząc szansę na zajęcie ruin podczas gdy pozostali walczyli między sobą. Na drodze stał tylko czołg parowy. 

All of the artillery fire was directed into the side of Orcs and goblins. The handgunners with mages get the stupidity because of the marshes influence and move forward.
Dwarfs regrouped and started firing with their machines but without some big success.
Orcs moved forward when they saw that the ruins were left without any defence (not counting artillery).


(Starcie pająka z czołgiem parowym / Fight of Arachnarok spider with steam tank)

Niepewność goblinów jednak okazała się tu dość kluczowa ponieważ postanowili jednak trochę mniej żwawo skierować swe kroki przed czołg (szarże nie doszły do czołgu).
Ludzie zajęci walką z krasnoludami chaosu stracili czołg na flance, jednak udało im się zniszczyć arachnarok pająka którego śmierć spowodowała panikę i ucieczkę oddziału nocnych goblinów. Świątynia Morgheim stała otworem przed orkami.

In time when humans were fighting with dwarfs they lost their tank on right flank due to furious attack of the spider and a big explosion of it’s steam boiler. Now there was a big chance for orcs and goblins.


(Sytuacja w okolicach półmetku bitwy / situation In the middle of the battle)

W walce ludzi z krasnoludami w pierwszej linii brał udział sam Manfred który zabił w pojedynkach dwóch bohaterów krasnoludzkich.
Cichaczem na flance krasnoludów chaosu pojawili się pajęczy jeźdźcy odurzeni odorem bagiennym (odporność na psychologię). Zacięta walka trwała bardzo długo, tymczasem orkowie zmierzający do świątyni odnieśli poważne straty spowodowane artylerią krasonludów.

Manfred was fighting with dwarfs and he killed two of their heroes in chellenges. In the meantime spider riders came for one of the obelisk on the Dwarfs flank.
Dwarfs artillery were now shooting at orcs and goblins coming to the ruins and they hit a goblin boss on gigantic spider (killing him) and orc general (also killed). The wyvern lay dawn in the ruins and ware defending her  dead master.

Ostatecznie sytuacja wyglądała następująco bardzo interesująco. Krasnoludy posiadały jeden obelisk walcząc przy nim z Manfredem, jeden z obelisków blokowany był przez pajęczych jeźdźców, orkowie posiadali jeden obelisk a świątynia (warta 2 punkty) zajęta była przez wyvernę strzegącą ciała swojego pana oraz przez krasnoludzkiego dowódcę.
Szykował się więc remis ze wskazaniem na Krasnoludów z uwagi na największe osiągnięcia w bitwie, jednak szalone gobliny na pająkach  ruszyły przed siebie spod blokowanego obelisku i podjechały pod obelisk trzymany przez krasnoludy będące związane walką z Manfredem i ponieważ były bliżej, przejęły kontrolę. Sytuacja zmieniła się diametralnie. Orkowie kontrolowali w tym momencie dwa obeliski, krasnoludy jeden (odblokowany przez ruszające się pająki), Imperium żadnego.

Ostatecznie bitwę wygrali orkowie przejmując dwa pola bagienne, po jednym polu zdobyli Ludzie, Krasnoludy Chaosu i demony (które nie dotarły na ostateczną bitwę).

All of the generals thougt that the battle is now resolved with win for the dwarfs but the last chance was taken by the spider riders which make a fast move into one of the obelisk getting the advantage and win for the orc’s and goblins.


Comments